Dịch Học Tinh Hoa
Tweet! Tóm tắt & Review (Đánh Giá) sách Dịch Học Tinh Hoa của tác giả Nguyễn Duy Cần. Chúng ta tham khảo, tìm hiểu triết học, văn hóa Trung Quốc, Ấn Độ và của các dân tộc phương Đông, để nghiên [...]
- Nếu Bạn thấy web load lâu là đang lấy link download, vui lòng đợi
- Nếu Bạn có điều kiện, hãy mua sách giấy
- Sách ebook được sưu tầm từ Internet, Bản quyền sách thuộc về Tác giả & Nhà xuất bản
Giới thiệu Dịch Học Tinh Hoa
Tweet!
Tóm tắt & Review (Đánh Giá) sách Dịch Học Tinh Hoa của tác giả Nguyễn Duy Cần.
Chúng ta tham khảo, tìm hiểu triết học, văn hóa Trung Quốc, Ấn Độ và của các dân tộc phương Đông, để nghiên cứu, nhận thức nghiêm túc văn hóa và bản sắc của dân tộc Việt Nam đã hình thành và phát triển qua 4.000 năm lịch sử, đã chọn lọc, tiếp nhận tinh hoa văn hóa của nhiều dân tộc khác nhau, đặc biệt là các dân tộc láng giềng, nhằm bảo vệ, khẳng định và phát huy di sản, truyền thống của cha ông để lại, một nhiệm vụ trọng đại bức thiết hiện nay của chúng ta, trên bước đường đổi mới, “mở cửa”. Đáp ứng yêu cầu này, chúng tôi đã lần lượt giới thiệu nhiều công trình sưu tầm, phiên dịch, nghiên cứu công phu của các cụ Phan Bội Châu, Phan Kế Bính, Ngô Tất Tố, Nguyễn Đăng Thục, Toan Ánh, v. v…
Tiếp theo chúng tôi trân trọng giới thiệu với bạn đọc một công trình lớn nữa của Cụ Thu Giang Nguyễn Duy Cần: Dịch học tinh hoa.
Để thay cho lời tựa về lần tái bản bộ sách quý này, chúng tôi trân trọng giới thiệu với bạn đọc toàn văn bài viết sau đây của Giáo sư Nguyễn Lân Dũng, nhan đề Đầu xuân đọc Kinh Dịch, đăng trên tạp chí Kiến thức ngày nay, số 80, ra ngày 15-3- 1992:
“Được mấy ngày nghỉ Tết, tôi ngồi đọc say sưa cuốn Kinh Dịch do NXB Thành phó Hồ Chí Minh mới cho tái bản (1991).
Đọc mãi không hiểu, lại đọc lại, chỉ hiểu thêm chút ít nhưng càng đọc càng thấy khâm phục người xưa, khâm phục triết học Đông phương, khâm phục sự uyên bác của dịch giả cừ khôi Ngô Tất Tố (1894-1954).
Hóa ra lâu nay ta quá say sưa với triết học Tây phương mà ít chú ý đến triết học Đông phương. Trong khi đó người dân thường tuy ít học, ít hiểu biết nhưng phần lớn đều tin tưởng và làm theo không ít những lời dạy của các vị thánh hiền phương Đông.
Sự biến động ghê gớm của châu Âu gần đây, sự hưng thịnh một cách đột xuất của không ít quốc gia châu Á làm cho nhân loại không thể không chú ý nhiều hơn đến triết học phương Đông. Văn minh châu Á trở thành đề tài hấp dẫn đối với các nhà nghiên cứu của rất nhiều nước khác nhau.
Không phải không có lý khi cụ Phan Bội Châu coi Kinh dịch “là nhân sinh quan và vũ trụ quan của nhân loại”. Cụ cho rằng đúng như tinh thần của Kinh Dịch: “Bình đẳng, đại đồng là chân tính, là hạnh phúc của nhân sinh” , “tinh thần quy cũ có trật tự đạo đức là lẽ công bình của con người”. Những tư duy của Khổng học như “không sợ dân nghèo mà chỉ sợ phân chia không đều” (Sách Luận ngữ) hoặc “tính kế trăm năm không gì bằng trồng người” (Sách Hán thư) … về sau đã được Bác Hồ nhắc lại và phát triển thêm. Mô hình phát triển của Nhật Bản và của bốn con rồng châu Á được coi đều là có động lực tinh thần của đạo Khổng.
Kinh Dịch có từ bao giờ, đến nay vẫn chẳng ai hay bởi vì từ đời vua Phục Hy tương truyền đã bắt đầu có Kinh Dịch mà ông vua thần thoại này xuất hiện cách đây hàng hàng nghìn năm hay hàng vạn năm chưa có gì chứng thực. Chỉ biết rằng trải qua hàng nghìn năm, không biết bao nhiêu vị thánh hiền đã bổ sung, lý giải, mở rộng, đào sâu để cho Kinh Dịch trở thành một tác phẩm lạ lùng, vừa uyên thâm, vừa mênh mông, vừa cụ thể, bao hàm muôn lý, không gì không có, đọc nhiều cũng được, đọc ít cũng hay, vì chỉ đôi câu đã đủ làm thành một đạo lý. Đời nhà Tống, khi viết lời tựa cho việc xuất bản Kinh Dịch, Trình Di đã phải thốt lên “Thánh nhân lo cho đời sau như thế có thể gọi là tột bậc!”.
Kể cũng lạ thật, người xưa cho rằng: “Trong khoảng trời đất có gì? Chỉ hai chữ âm dương mà thôi…” . Chẳng là nhân thì là nghĩa, chẳng cứng là mềm, chẳng thừa là thiếu, chẳng nam là nữ, chẳng trên là dưới, chẳng trong là ngoài, chẳng thịnh là suy, chẳng tiến là lui, chẳng mặn là nhạt, chẳng nóng là mát, chẳng nhanh là chậm.
Trong hoạt động của con người, âm dương luôn biến động song vẫn tạo được thế cân bằng nhờ sự tự điều chỉnh của cơ thể, nếu không sẽ sinh bệnh. Trong hoạt động xã hội, cái thế của nó là dịch, cái lý của nó là đạo, cái dụng của nó là thần, âm dương khép ngỏ là dịch, một khép một ngỏ là biến. Dương thường thừa, âm thường thiếu, đã không bằng nhau thì sẽ sinh muôn vàn biến đổi. Đạo trong gầm trời này chỉ là thiện ác nhưng cái thời cái cơ của mỗi người mỗi lúc là không giống nhau. Phải hiểu sâu sắc tu, tề, trị, bình thì mới quản lý được xã hội, mới giữ gìn được giang sơn. Càng đọc Kinh Dịch tôi càng thấy không thể đọc vội vã như xem tiểu thuyết. Nên đọc dần từng đoạn vào lúc yên tĩnh, lúc tâm hồn yên ả, thanh thoát thì đạo lý mới lưu thông, nghĩa tình mới bao quát. Khổng Tử bảo là phải “học Dịch” (chứ không phải “đọc Dịch” ) kể thật chí lý!
Nhưng thời gian quá ít, học vấn có hạn nên hấp thụ chưa được bao nhiêu, chỉ thấy lý thú mà viết nên những dòng này, mong nhiều người tìm mua, tìm đọc.
Tiếc rằng sách in quá ít (1000 bản) giá bán quá cao (60 nghìn đồng) , liệu mấy ai mua được đọc được?
Xin nêu lên vài điều tâm đắc khi bước đầu “học Dịch”.
Trong quẻ Kiền có lời Kinh: “Thượng hạ vô thưởng, phi vi tà dã: tiến thoái vô hằng, phi ly quần dã” … (lên xuống bất thường, không làm điều xấu, tiến lui không nhất định, đừng xa rời quần chúng…).
Trong quẻ Truân có lời Kinh: “Tuy bàn hoàn chỉ hành chính dã. Di quý hạ tiện, đại đắc dân dã…” (tuy gian truân có chí sẽ làm nên, là người hiền chịu dưới kẻ hèn nhưng rồi sẽ được dân tin…). Trong quẻ Mông có lời Kinh: “Lợi dụng hình nhân, dĩ chính pháp dã…” (dùng phép phạt người để giữ nghiêm pháp luật…).
Quẻ Nhu có lời Kinh: “Nhu, hữu phu, quang hanh, trinh, cát, lợi thiệp đại xuyên…” (Mềm mỏng nếu có lòng tin sẽ sáng láng hanh thông chính bền là tốt có lợi cho việc vượt sông lớn…). Quẻ Tụng có lời Kinh:
“Tụng nguyên cát, dĩ trung chính dã” (Trong thì nghe không lệch, chính thì xét xử hợp tình) …
Trong thời buổi cái đúng cái sai còn lẫn lộn, người tốt người xấu chưa tường minh, khó chung khó riêng đầy rẫy, nhưng cái gốc của dân mãi mãi là tốt, đường lối đi lên đã được mở, tôi mong sao mỗi người hàng ngày có chút thời gian bình tâm đọc Kinh Dịch, nghe lời người xưa mà ngẫm chuyện ngày nay, nghe lời thiện mà tránh điều ác, nghe lời nhân mà làm điều nghĩa.
Không hiểu đó có phải là một điều mong ước quá sức không?”
Nhà xuất bản TP Hồ Chí Minh HÁN VĂN
“Không học Dịch, làm gì rõ được chỗ đầu mối của Tạo hóa.
Dịch mà thông thì sự lý trong vạn vật tự thông.
Chưa từng thấy chưa thông. Dịch lại thông cả cái lý của sự vật.”
***
Lời giới thiệu:
Cuốn sách “Dịch Học Tinh Hoa” của tác giả Nguyễn Duy Cần là một công trình lớn, tổng hợp những tinh hoa của Dịch học – một hệ thống triết học cổ xưa của Trung Quốc. Cuốn sách không chỉ giải thích các khái niệm cơ bản của Dịch học như Âm Dương, Ngũ Hành, Bát Quái mà còn đi sâu vào việc áp dụng những nguyên lý này vào cuộc sống hàng ngày, từ việc dự đoán tương lai đến việc đưa ra quyết định quan trọng.
“Dịch Học Tinh Hoa” của Nguyễn Duy Cần là một tác phẩm quý báu dành cho những ai muốn tìm hiểu sâu sắc về Kinh Dịch và triết học Đông phương. Cuốn sách không chỉ giúp người đọc hiểu rõ hơn về các nguyên lý cơ bản của Kinh Dịch mà còn cung cấp những ứng dụng thực tiễn trong đời sống hàng ngày. Đây là một tài liệu không thể thiếu cho những ai quan tâm đến triết học và văn hóa phương Đông.
Tóm tắt:
Cuốn sách bao gồm nhiều phần, mỗi phần tập trung vào một khía cạnh khác nhau của Dịch học.
Phần đầu tiên giới thiệu tổng quan về Dịch học, lịch sử hình thành và phát triển của nó.
Phần thứ hai giải thích chi tiết về các khái niệm cơ bản của Dịch học như Âm Dương, Ngũ Hành, Bát Quái.
Phần thứ ba trình bày cách sử dụng Dịch học để dự đoán tương lai và đưa ra quyết định.
Phần cuối cùng là một số bài luận của tác giả về Dịch học và ứng dụng của nó trong cuộc sống.
Review (Đánh giá):
Ưu điểm:
Cuốn sách cung cấp một cái nhìn toàn diện và sâu sắc về Dịch học.
Ngôn ngữ rõ ràng, dễ hiểu, phù hợp với cả những người mới bắt đầu tìm hiểu về Dịch học.
Tác giả có kiến thức uyên bác về Dịch học và có khả năng truyền đạt kiến thức một cách hấp dẫn.
Cuốn sách có giá trị tham khảo cao cho những ai quan tâm đến triết học phương Đông và muốn áp dụng Dịch học vào cuộc sống.
Nhược điểm:
Cuốn sách có thể hơi dài và khó đọc đối với một số người.
Một số nội dung có thể mang tính trừu tượng và khó hiểu.
Kết luận:
“Dịch Học Tinh Hoa” là một cuốn sách quý giá, cung cấp những kiến thức sâu sắc về Dịch học và ứng dụng của nó trong cuộc sống. Mặc dù có thể hơi khó đọc đối với một số người, nhưng đây là một cuốn sách đáng để đọc và nghiền ngẫm.
Mời các bạn mượn đọc sách Dịch Học Tinh Hoa của tác giả Nguyễn Duy Cần.
Tweet!
Tải miễn phí Dịch Học Tinh Hoa
NHẬP MÃ XÁC NHẬN ĐỂ TẢI EBOOK NÀY
Nếu bạn thấy thông báo hết nhiệm vụ vui lòng tải lại trang
► Không tải được sách thì nhắn tin cho bọn mình ở đường link TẠI ĐÂY nhé.
► Không tìm được sách mình cần thì các bạn đăng bài trong nhóm EBOOK MIỄN PHÍ... để cộng đồng hỗ trợ bạn nhé
► Nếu sách có định dạng EPUB thì bạn có thể dùng phần mềm Calibre để chuyển từ file EPUB sang các định dạng khác.
► Nếu sách chỉ có định dạng PDF thì nhớ giảm dung lượng file PDF xuống để đọc cho đỡ bị lag đồng thời xoay ngang máy đọc sách để đọc cho đẹp
► Việc chuyển đổi định dạng có thể làm giảm trải nghiệm đọc do bị mất chữ, lỗi chữ, giao diện sách xấu
► Với Kinder thì nên dùng sách định dạng EPUB và AZW3
► Với máy đọc sách dùng hệ điều hành Androin thì nên dùng sách định dạng EPUB hoặc MOBI
► Với điện thoại thì nên dùng ứng dụng Moon+ Reader (Android) hoặc ReadEra (Ios) để đọc sách
► Với máy tính hoặc đi in ấn thì nên dùng sách định dạng PDF
1 Phút cho quảng cáo
